2008年5月22日 星期四

[摘要] 認識媒體 5, 6章

第五章
所謂媒體或人的延伸,乃是一種「使發生」而非「使察覺」之觸媒。(P.83)

讀寫型、支離化的西方人,一但遭遇自身文化內部發生的電內爆,此時立即發生的現象,便是他一步步快速轉型,轉變成一個複雜並有深度結構的人,並在情感上察覺到自己完全與社會中的其他人相依為命。(P.85)

本書的目標,去認識許多不同的媒體,去了解它們所從出的種種衝突,以及它們所造成更大的衝突。在這樣的探查過程中,也提出一樣許諾:藉由人類自主性的提升,可減少這些衝突矛盾。現在,就讓我們看看因媒體混種而造成的某些影響,或者說,因為一媒體被另一媒體交互滲透之下所帶來的結果。(P.86)

兩種媒體混種、相會,乃是真理與啟示的一刻,從中誕生了新的形式。因為兩媒體得以並置,使我們進入不同形式相交的邊界地帶,從水仙花的自戀麻醉之中彈醒過來。媒體令我們感官陷入昏睡、麻痺,可是媒體相會的剎那,卻是自由的剎那,是我們重獲釋放的剎那。(P.91)

第六章
因此翻譯就是將「知」的各種形式「明確地拼出來」。我們所稱的「機械化」,就是將自然以及我們的天然,譯成一種放大並專化的形式。(P.92)

言詞子句是一種資訊擷取,能以高速度涵蓋整個環境與經驗。言詞子句是複雜的隱喻與象徵系統將經驗譯成我們發而言之來或表之於外的官能感覺。(P.92)

在這個電的時代,我們看見自己越來越被迻譯成資訊的形式,我們的意識越發被科技延伸。(P.93)

藉著電媒體,我們把自己的軀體放進我們被延伸的神經系統之內,因此設立了一個動態變化的組合體;通過這個組合體,所有先前的一切科技,那些只是我們手足、牙齒、體溫控制之延伸的科技─所有這一類我們身體的延伸,包括城市在內─都將被迻譯成資訊系統。(P.93)

連我們所用的「握/領會」(grasp)或「理解」(apprehension)一字,都指向通過一事而理解另一事的過程,亦即同時透過不只一種感官已同時處理、感應眾多面向的過程。(P.97)

沒有留言: